[UST] FT対訳 その8(Amateur Auteurほか)
[UST] FT対訳 その8(Amateur Auteurほか)
[UST] FT対訳 その8(Amateur Auteurほか)
UnstableのFT対訳8回目、今回は白の3枚です!
気になるところがあればお知らせ頂けると助かります!

初心者な戯作者/Amateur Auteur
この進みたる迷路の終わり
いやしくも走者たち いがみ合えるのを諌め
世の救いなるフードの子あり
いまギルドパクトなり 我が身果てるその日まで
──ミュージカル「ラヴニカ!」


原文は脚韻しか踏んでないので、ちょっとやり過ぎたかもしれません。
(でもこの文、脚韻だけだとほとんど気付かないレベルになりかねず…)
リミテッド用にデザインされているがゆえの、何の変哲もない、色んなものの同型再販。透かしすら無いんですよね……
内容は「ドラゴンの迷路」の結末を舞台化した内容です。《演劇の舞台》で上演しているのかな。


ノームを用いて/By Gnome Means
ノームに勝る種族なし。


カウンターをノームに変換したり、ノームを好きなカウンターに変換したり。
多分by no means=「決して〜でない」とかかっている感じなので「ノームじゃない物に」というニュアンスでも良かったんですが、
FTと合わせた時に意味がとりやすくなるよう、このカード名にしました。


ジャックナイト/Jackknight
「我が剣はあなたのために。あと我がハサミとコルク抜きと栓抜きも。」


サイボーグ手術を受けた千原ジュニアです。
何でタイヤがあるかっていうと、バイクで後輪が浮いた状態のことをジャックナイフと呼ぶので、そこともかかっているのかなと。
自分でも訳したのですが、結果的に日本公式ツイッターのtweetと同じになってしまいました。


今回は以上です!

コメント

お気に入り日記の更新

この日記について

日記内を検索